*法國異邏輯想像中心在全球有六十多個衛星中心的學術網絡。
*法文「l’imaginaire」,英文譯作「the imaginary」;中文譯為「想像」卻易與「imagination」的翻譯造成混淆,若譯作「虛幻想像」則可能被誤認為「不合邏輯」(illogical)。根據Grenoble學派的理論家,「l’imaginaire」 指涉的是別於歐洲傳統邏輯概念的另類邏輯(alogique),在人類的認識論和認知過程扮演極重要的地位,權衡其在學術的適切表達,將之中譯為「異邏輯想像」。
時間:12月8日(星期四)下午二點至五點半(含Coffee Break)
地點:文學院A207會議室
聯絡人:李淨慈 8635312 ;連絡信箱:Taiwancri@gmail.com
主辦單位:國立東華大學歐盟研究中心、法國異邏輯想像研究中心亞洲辦公室籌備處
補助單位:國科會國合處
活動相關細節可參閱──
計畫官方網站:http://www.cri.ndhu.edu.tw/files/14-1070-31165,r11-1.php
計畫部落格:http://taiwancri.blogspot.com/
法國Grenoble大學異邏輯想像中心主任Philippe Walter教授的簡介。(請按此下載)
此次活動之對話內容簡介。(請按此下載)
法國Grenoble大學異邏輯想像中心主任Philippe Walter教授的過往演講記錄。
沒有留言:
張貼留言